This is an excerpt from a statement by imprisoned Chinese Nobel Laurette Liu Xiaobo. It was made on 23 December 2009. Liu addressed the following part to his wife Liu Xia.
The translation is below. The part in brackets has been omitted in the video. Read by exiled Chinese writer Ma Jian.
(My dear, I firmly believe that your love for me will remain as always. For so many years deprived of my freedom, our love is full of the bitterness imposed by the external environment, but it is still memorable.) I am serving my sentence in a visible prison, and you are waiting in an invisible prison for the mind. Your love is the sunlight that transcends the high walls and penetrates the bars. It touches every inch of my skin and warms every cell in my body and thus I maintain inner peace, magnanimity and brightness, making every minute in prison meaningful. And my love for you is full of guilt and regret, and sometimes it weighs on me so much that it makes me stagger. I am a stubborn rock in the wilderness. But my love is hard, sharp, and can penetrate any obstacle. Even if I get crushed in the end, I will embrace you with my ashes.
The last line is especially powerful. “Even if I get crushed in the end, I will embrace you with my ashes.” Liu Xiaobo died in prison on 13 July 2017.
Dewdrop Books – Fiction and non-fiction with a focus on the colourful and exotic Asian realm. Check out our titles.